Vieta: Rīga
Priekšmeti: Fotogrāfijas, Latvija, Izlaidumi, Rīga (Latvija), Ziedi, Portretu fotogrāfija, Jaunas sievietes, Rīgas Valsts 3. ģimnāzija, Tulki un tulkotāji, Ģibiete, Silvija, 1946-
Anotācija: Ar daiļliteratūras tulkošanu Silvija Ģibiete sāka aktīvi nodarboties no 1980. gada sākuma. Viņas nozīmīgākie tulkojumi ir V. G. Zēbalda romāns „Austerlics” („Dienas Grāmata”, 2007), V. fon Šternburga romāns „It kā viss būtu pēdējoreiz. E. M. Remarka biogrāfija” („Zvaigzne ABC”, 2010), kā arī bērniem veltītie grāmatu tulkojumi, piemēram, A. Šteinhēfela darba „Riko, Oskars un dziļākās ēnas” („Jumava”, 2012) tulkojums. Īpaši izceļams arī Silvijas Ģibietes darbs atdzejā. Lai iepazīstinātu citu tautu lasītājus ar Liepājas dzejnieka Modra Zihmaņa liriku, Silvija Ģibiete no latviešu valodas vācu valodā atdzejojusi viņa dzejoļus, kas izdoti bilingvālā krājumā „Sibirischer Hardrock / Sibīrijas smagais roks” (2009). Dzejā autors vēstījis par izsūtījumā pavadīto laiku.
Silvija Ģibiete (meitas uzvārdā - Čaibele) pēc Rīgas 3. vidusskolas absolvēšanas 1964. gada vasarā. Tulkotāja.
Silvija Ģibiete ir viena no pasaulē trīsdesmit Vinfrīda Georga Zēbalda (1944-2001) literāro darbu tulkotājām. Viņas vārds ir iekļauts šī autora tulkotāju reģistrā, ko sastādījusi tulkotāja no Itālijas Ada Vigliani.
Objekta tips: Fotogrāfija
Datu nesējs: Fotopapīrs
Atslēgvārdi: Pievienot atslēgvārdu
Apjoma informācija: 1 fotogrāfija
Oriģināla glabātājs, partneris: Lāsma Gaitniece
Partnera apzinātājs: Latvijas Nacionālā bibliotēka
Lai norādītu objekta atrašanās vietu, uzklikšķiniet un pārvietojiet sarkano punktu kartē tā, lai tas atrastos objekta atrašanās vietā.
✓ Apstiprināt izvēlēto vietuLai saglabātu koordināti, palieliniet karti un pārvietojiet sarkano koordinātes norādes ikonu uz atbilstošo vietu!
Koordinātes norādes ikona pārvietojama ar peles labā klikšķa palīdzību.
Komentāri (0)